문학기행
기쁨, 큰 폭풍은 끝났다
시인Emily Dickinson
분류공공영역 원문
우리말 번역
환희! 큰 폭풍은 지나갔다!
넷은 육지로 돌아왔고,
마흔은 함께 가라앉았다
끓어오르는 모래 속으로.
울려라, 얼마 안 되는 구원을 위해!
조종을 울려라, 아름다운 영혼들을 위해,
이웃과 친구와 신랑이
여울 위에서 빙빙 돈다!
그들은 어떻게 난파 이야기를 전할까,
겨울이 문을 흔들 때,
아이들이 묻기까지, "그런데 그 마흔 명은?
그들은 더는 돌아오지 않았나요?"
그때 침묵이 이야기를 적시고,
말하는 이의 눈에는 부드러움이 번진다.
아이들은 더 묻지 않고,
오직 파도만이 대답한다.
영문 원문
Glee! The great storm is over!
Four have recovered the land;
Forty gone down together
Into the boiling sand.
Ring, for the scant salvation!
Toll, for the bonnie souls, —
Neighbor and friend and bridegroom,
Spinning upon the shoals!
How they will tell the shipwreck
When winter shakes the door,
Till the children ask, "But the forty?
Did they come back no more?"
Then a silence suffuses the story,
And a softness the teller's eye;
And the children no further question,
And only the waves reply.
비슷한 분위기의 다른 작품
이 작품을 다른 분께 알리기